BEGIN:VCALENDAR
VERSION:2.0
PRODID:https://murmitoyen.com/events/vanille/udem/
X-WR-TIMEZONE:America/Montreal
BEGIN:VEVENT
UID:69ddd26a8eb19
DTSTAMP:20260414T013642
DTSTART:20151008T114500
SEQUENCE:0
TRANSP:OPAQUE
DTEND:20151008T130000
URL:https://murmitoyen.com/events/vanille/udem/detail/635925-rafael-schogle
 r-u-of-graz-a-prosopographical-approach-to-translators-and-the-circulation
 -of-academic-thought
LOCATION:Université de Montréal - Pavillon Lionel-Groulx\, 3150\, rue Jea
 n-Brillant\, Montréal\, QC\, Canada\, H3T 1T3
SUMMARY:Rafael Schögler (U. of Graz) A prosopographical approach to transl
 ators and the circulation of academic thought
DESCRIPTION:[VIDEO]\nTransnational ties are a constant element of academic
  life and translators are important mediators making the circulation of ac
 ademic thought possible in the very first place. This paper will focus on 
 (book) translators from German to French in the social sciences and humani
 ties (SSH) in the timespan of 2003-2013. Based on data available from the 
 French publisher’s database ELECTRE1 translation flows will be presented
  and the attempt made to offer a prosopography of translators active durin
 g that period. Using biographical data on translators the aim is to differ
 entiate “groups” of translators that take a similar position in the re
 spective academic field. After this differentiation of translators some th
 oughts on the relationship of this positioning in the field and the use an
 d functions of paratexts – such as introductions\, comments\, footnotes 
 or appendices – for these different groups of translators will be reflec
 ted upon.\n \nRafael Schögler is assistant professor at the Department
  of Translation Studies at the University of Graz\, Austria. His research 
 interests comprise sociology of translation\, translation in the social sc
 iences and humanities\, history of translation studies and empirical socia
 l research. He has worked on manifold projects amongst others dealing with
  the translation of Max Weber into English\, an anthology on community int
 erpreting and sociological work on European research policy. Currently\, h
 is work focuses on translation in the social sciences and humanities. He i
 s also associated to the EU funded INTERCO-SSH project dealing with the in
 stitutionalization and internationalization of the social sciences and hum
 anities.
END:VEVENT
BEGIN:VTIMEZONE
TZID:America/Montreal
X-LIC-LOCATION:America/Montreal
END:VTIMEZONE
END:VCALENDAR